Главная Новости Нас всех соединила азбука

Нас всех соединила азбука

19 мая в научной библиотеке Новосибирского государственного университета экономики и управления состоялось замечательное мероприятие «К истокам родной речи». В зале собрались студенты не только из России, но и молодые люди из самых разных стран: Индии, Китая, стран Африки. Общей точкой опоры для них стал интерес к тому, как рождалась письменность у славян, какой духовный подвиг совершили просветители Кирилл и Мефодий, когда появилась первопечатная книга Ивана Фёдорова.

На встрече с интересной лекцией «Славянский книжный путь: от пергамена до фолианта» выступила библиограф нашей ЦБС Ирина Фомичева. Её рассказ был посвящён периоду от 863 года – создания славянской азбуки – до 1564 года, когда вышла первая датированная печатная книга «Апостол». Ирина Фомичева напомнила, что крещение Руси (988 г.) стало катализатором книжности: именно тогда возникли первые книжные собрания в Киевском Софийском соборе и Киево-Печерской лавре. Студенты услышали о Несторе-летописце, который «Повестью временных лет» вписал русскую историю в мировую, и о древнейших новгородских памятниках – «Остромировом Евангелии» (1056 г.) и «Новгородском кодексе» (1036 г.), а также о берестяных грамотах мальчика Онфима.

Особый восторг аудитории вызвала возможность не только прослушать рассказ, но и близко познакомиться с экспонатами интерактивной выставки. Перед слушателями лежали копии берестяных грамот, модели печатных станков, писало и цера – инструменты для письма на воске, макеты памятников первопечатникам и витрины с буквами глаголицы и кириллицы. Студенты внимательно вглядывались в них, сравнивая начертания букв.

Важным поворотом лекции стал рассказ об изобретении книгопечатания Иоганном Гутенбергом, которое изменило мир. Но главное внимание было отдано Ивану Фёдорову и Петру Мстиславцу. Российские первопечатники не просто механически перенесли западный опыт – они создали книгу на русском языке, со своим шрифтом. Интересно, что в Новосибирске, в ГПНТБ СО РАН, хранится подлинный экземпляр «Апостола» 1564 года. До этого издания почти все богослужебные книги годами переписывались от руки. А Фёдоров напечатал её за год – да так, что ни одна буква не была смазана; многочисленные исследователи не обнаружили в тексте ни одной ошибки. Лектор подчеркнула особенное значение «Азбуки» Ивана Фёдорова – учебника, который был не просто букварём, а шагом к просвещению народа.

После лекции специалист научной библиотеки Марина Стюф провела «Свою игру»: вопросы касались истории языка, искусства, литературы. Студенты отвечали азартно, иногда спорили, но неизменно проявляли уважение к материалу. В конце мероприятия ребята бережно записывали отзывы.

«Рассказ об истории письменности мне очень понравился! Было очень интересно, я узнала много нового и познавательного! Также старинные летописи и буквы произвели на меня огромное впечатление», – написала Ксения Зотова.

«Мне очень понравилось мероприятие, было очень интересно узнать про историю языка. Особенно понравилась «Своя игра», где можно испытать эмоции вместе с командой», – отметил Денис Легостаев.

Однако самые трогательные слова пришли от иностранных студентов. Для них славянская кириллица – не родная, но они сумели разглядеть её красоту и почувствовать подвиг тех, кто эту письменность создал и сохранил. Особенно выделилось высказывание Алассана Иссуфу из Мали: «Иван Фёдоров – это интересно. Мне очень понравилась его история, потому что он был первым, кто изобрел книгопечатание на русском, таком сложном языке. Я по-настоящему оценил красоту первых букв славянского алфавита» (перевод с французского).

После лекции студенты подходили к Ирине Фомичевой и расспрашивали о моравской миссии Кирилла и Мефодия, о том, как именно выглядел печатный станок Фёдорова. Один студент из Китая признался: «Теперь я понимаю, почему русские так трепетно относятся к азбуке. Это как наши иероглифы – в каждой букве память».

Такие встречи, как мероприятие «К истокам родной речи», снимают культурные барьеры. Когда иностранный студент видит копию берестяной грамоты, трогает писало, пробует прочитать кириллическую вязь, он перестаёт быть сторонним наблюдателем. Он становится соучастником тысячелетней истории. И тогда рождается то самое единение, о котором писали славянские просветители: через слово, через книгу, через общее уважение к труду учителя, просветителя и первопечатника.

Организаторы встречи – директор научной библиотеки Татьяна Михайловна Комлева и весь коллектив научной библиотеки – создали атмосферу, в которой учёность соседствовала с душевностью. Выражаем искреннюю признательность сотрудникам библиотеки за предоставленные фотографии, за их хлопоты и помощь в доставке выставки.

Особая признательность – студентам и преподавателям, которые слушали, спрашивали и удивлялись. Именно их живой интерес превратил нашу встречу в значительное и запоминающееся событие.

Мы надеемся, что встречи в таком интерактивном и познавательном формате станут регулярными. Потому что разговоры о славянской письменности, об истоках русского языка вызывают неподдельный отклик и у русской аудитории, и у иностранных студентов. Они проникаются тонкостями русского языка, находят друзей, с которыми их объединяет не только учебная программа, но и благодарная память о тех, кто подарил нам азбуку и печатный станок.

Главный библиограф Ирина Фомичева